?

Log in

No account? Create an account

Случайно нашла в сети: Д. И. Ермолович. Носители совершенства… - а то ишь!

сент. 30, 2010

11:13 am

Previous Entry Поделиться Next Entry

Случайно нашла в сети:

Д. И. Ермолович. Носители совершенства



...

Основной сюжетный конфликт фильма заключается в неспособности еще юной и резковатой Натальи Сергеевны найти общий язык со своими учениками. В какой-то момент учительница задумывается над тем, не лучше ли ей уйти из школы и подыскать себе другое место. Какую же другую работу считает достойной себя учительница английского, потерпевшая фиаско на педагогическом поприще? Ну, сами понимаете, – работу переводчика!

Зайдя в учительскую, когда там никого нет, Наталья Сергеевна поднимает трубку телефона и набирает номер. Она звонит в некую организацию, которой предлагает свои услуги. На другом конце провода, видимо, спрашивают: «Какими языками владеете?».

Ответ Натальи Сергеевны обезоруживает:

– Английским, французским – в совершенстве.



А ведь эпизода-то этого в фильме "Доживем до понедельника" нет, и рискну сказать, никогда не было! Видимо, вырезан при окончательном монтаже. Интересно, автор статьи его увидел где-нибудь в Госфильмофонде?

Comments:

[User Picture]
From:r_l
Date:Сентябрь 30, 2010 09:35 am
(Link)
Не было такого.
http://ruthenia.ru/polonsky/text/prose/school/monday.html
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:berlinka
Date:Сентябрь 30, 2010 09:40 am
(Link)
Спасибо! Неужели выдумал?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:r_l
Date:Сентябрь 30, 2010 09:42 am
(Link)
Там, собственно, и коллизии такой быть не может. С каким-то другим фильмом спутал, думаю.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:berlinka
Date:Сентябрь 30, 2010 02:58 pm
(Link)
Ну, коллизия-то, наверное, теоретически возможна - мысль героини о смене профессии после педагогического провала и размолвки с любимым учителем. Опять же ниже в комментах говорят, что дискуссии об этом эпизоде то и дело возникают. Загадочно.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:mbwolf
Date:Сентябрь 30, 2010 11:59 am
(Link)
Вы знаете, а мне помнится этот момент (правда я мастер псевдореминисценций и конфабуляций, так что за железное свидетельство не принимайте).
И это уже не первый раз, когда я вижу дискуссию на тему "было-не было" по поводу этого фильма. Где-то летом не помню, к сожалению, у кого насчет фразы Мельникова во время урока о декабристах просто копья ломали : одни говорили, что своими глазами\ушами, другие - мол, я этот кусок наизусть помню, не было такого. (у меня тут воспоминаний нет)
Может, действительно две версии ходили?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:berlinka
Date:Сентябрь 30, 2010 02:55 pm
(Link)
Доказать тут, конечно, ничего невозможно. В лицензированной записи этого фрагмента точно нет. Могу поручиться только за то, что лично я никогда не видела в этом фильме такого эпизода (а фильм видела пицотписят раз!). Но гонять в телепрокате два разных монтажных варианта - вроде это как-то не вписывалось в советскую традицию.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:mbwolf
Date:Сентябрь 30, 2010 03:08 pm
(Link)
Я не по телевизору смотрела, в кино. Может, в этом дело?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:ermenengilda
Date:Сентябрь 30, 2010 01:10 pm
(Link)
Какое совершенство, у нее же ужасный русскошкольный акцент.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:el_philippa
Date:Сентябрь 30, 2010 01:35 pm
(Link)
Вот такое в те времена было "совершенство" :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:faneyes
Date:Октябрь 1, 2010 05:10 pm

не о фильме

(Link)
может быть, это уже и бородатая игра слов, но для меня новая:

«Давайте же за то, чтобы переводчики на Руси не переводились!»

Кстати, спасибо за ссылку на Ермоловича. Мне очень понравилась рубрика "Так НЕ говорят по-русски", ничуть ни хуже Бастиана Зика.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:berlinka
Date:Октябрь 1, 2010 09:32 pm

Re: не о фильме

(Link)
:)) Я не слышала раньше!
Понравилась, говоришь? Пойду-ка посмотрю.
(Ответить) (Parent) (Thread)